თარგმანი - იურიდიული შვედეთი

თარგმანი კომპლექსური სამართლებრივი დოკუმენტების ერთი ენიდან მეორეზე მოითხოვს არა მხოლოდ შესანიშნავი ენის ცოდნა, მაგრამ საფუძვლიანი გაგება ორი სხვადასხვა სამართლებრივი სისტემები

ენათა ან ინგლისური ხშირად მოითხოვს სამართალი შედარებითი ანალიზი სამოქალაქო სამართლის თვალსაზრისით, როგორც შედარებით საერთო სამართლის თვალსაზრისით.

ადვოკატი-ლინგვისტი ზე სამართლებრივი აქვს პრაქტიკულად ყველა კანონი მათი მთავარი ენები და მაქვს ბევრი წლის, ხშირად ათწლეულების გამოცდილება თარგმნის იურიდიული დოკუმენტები. გარდა ამისა, თითქმის ყველა ჩვენი იურისტები არიან-კერძო სახლი თანამშრომლები, რომლებიც მუშაობდნენ ერთად წლების განმავლობაში, მათი გამოცდილებისა და რესურსების - რაღაც ძალიან იშვიათი თარგმანი საწარმოს, რომელიც ხშირად ახასიათებს თავისუფალი სააგენტოები გამოყენებით სიების' დამოუკიდებელი თარჯიმანი. ეს მჭიდრო სამუშაო ურთიერთობა, ჩვენი იურისტები, ასევე ეხმარება გარანტია კონფიდენციალურობა, როგორც თქვენი დოკუმენტები დარჩება-სახლი ნაცვლად გაგზავნილი შტატგარეშე. ენა ექსპერტიზის ჩვენი ადვოკატი-ლინგვისტი არის მოწმე იმისა, რომ იურიდიული არის ავტორი მსოფლიოში ორი, ზრდასრული, იურიდიული ინგლისური, გამოიცა კემბრიჯის უნივერსიტეტის პრესა და გამოიყენება მოამზადებენ ათიათასობით იურიდიული ფაკულტეტის სტუდენტებს და იურისტებს ყოველ წელს. ის შვედეთის კომერციული კანონმდებლობის მიერ გამოქვეყნებული იურიდიული მეტი ოცი წლის განმავლობაში, არის შვედეთის წამყვანი თარგმანი თითქმის ასი კომერციული დებულებები და ფასდაუდებელი ინსტრუმენტი კომერციული პრაქტიკოსი შვედეთში. სამართლებრივი არ თარგმანი სააგენტო გამოყენებით ასობით შტატგარეშე. თითქმის ყველა ჩვენი ადვოკატი-ლინგვისტი, რომლებიც სრულ განაკვეთზე,-სახლი თარჯიმანი, და ყველა მათგანს აქვს მუშაობდა ჩვენთან მრავალი წლის განმავლობაში. ასე რომ, ჩვენ არ თარგმნა ყველა ენაზე კომბინაცია ერთადერთი პირობა, ჩვენ გარანტიას. ჩვენ თარგმნას შემდეგ ენებზე: მსოფლიოს ყველაზე გაყიდვადი ზრდასრული, იურიდიული ინგლისური და შვედეთის ყველაზე სრულყოფილი თარგმანი კანონმდებლობის კანონი ლექსიკონი არის ბესტსელერი ხელმისაწვდომია, და მალე მაღაზია.